バレンタイン・デー

マフラー
バレンタインデー

昔、昔中世の時代に、古代ローマ皇帝クラウディウス2世の王様が戦争で勝つために
兵士達に心残りがあってはならないと、結婚を禁じたそうです。
しかし、結婚できない恋人達を哀れに思ったセント・バレンタインという司祭が
彼らのために内緒で結婚式を挙げました。
それが、バレンタインの始まりだとも言われています。

バレンタインデーは日本では女性が男性に愛を告白する日だといわれていますが、
海外では男性が女性に花を贈ったり、恋人達が二人でお祝いをする日のようです。

愛し合う二人の間で交わされる言葉はどんなものがあるのでしょう・・・・

シャンソンにはこんな歌があります



         Parlez-moi D'amour
         redites moi des choses tendres
         votre beau discours, mon coeur n'est pas
         las de le'ntendre 
         pour vu que toujour 
         vous repetiezces motsupremes
         je vous aime

         愛のその言葉をくりかえし
         あまくこの胸にささやいてよ
         愛のあの言葉を心からわたしに

         私の好きなあの言葉をこの胸で聞かせて
         たとえ嘘でもいい
         あなたの言葉が甘い蜜のように
         私の魂をやさしくゆさぶる

         愛のその言葉をくりかえし
         あまくこの胸にささやいてよ
         愛のあの言葉を心からわたしに

         わたしの大事なあのひとこの胸で信じて
         たとえ夢でもいい
         愛のそのくちづけ誓いの言葉に
         恋に傷ついた胸もいやされる

         愛のその言葉をくりかえし
         あまくこの胸にささやいてよ
         愛のあの言葉を心から je vous aime
[PR]
by sarah000329 | 2005-02-14 13:03 | 音楽
<< 今夜のライブ 3月5日 >>